日本义谷力学原理?
这个问题的提出,是因为有人问到关于“李阳冰”的「六义斋论」中的内容,以及有人提到日本静冈县伊豆山地发生的7.9级大地震(即1480年伊豆大地震)时,建筑物受到严重毁坏但人口却伤亡甚少。于是就想到了「义理·物理」这个名词并对其进行了搜索。 结果令人感到意外! 在国内基本找不到对这个词条的翻译或释义。在日本,对这五个汉字组合成的一个词进行解释的文章也不多见。仅发现《六义斋论》中有所提及并对这个名词进行了一定的解释——「義理・物理」「義理のほっとけば、物理が出来上って来る。」而《六义斋论》的原典,也就是「李阳冰」所著的《古文四声韵》中也出现了「義理”“物理学”这样的词汇。可见这个词确实不是现代日语所造的新词。那么它就是和语吗?
但是《古文字構類集》收录了「義理”“物理学”并且将其归类为「漢字」。而《古漢字字典》也收載了「義理”“物理”并且还对其作了注释。因此可知这些词汇都源自汉语。 但是为什么在汉语中找不到「義理”“物理学”的痕迹呢? 「羲理」在古代汉语中意为「规律;道理」,例:万物并作,莫不羲然而理。——《庄子·大宗师》又如:天体运行是有规律的(=有道理的)。而「物理」则指向了近代自然科学领域,是「事物的物理性质」或者指「物质本身的运动规律」。 由此可推测,「義理·物理」最早被用于描述自然界运动变化过程中所体现出来的「秩序」「规律」「道理」等。而在人类社会,也应该遵循类似的这种「義理·物理」。 这样也能解释为什么《六义斋论》中提到「義理·物理」的时候,使用了「なかからなおしても」这一表达方式了。