新加坡汤申路在哪?
是SITON Road吧,中文名叫做汤森路。 新加坡的公路不用中国式的地名来命名,而是用英国殖民时期的行政中心和地名来命名的。比如你提到的这条汤森路,就是以前英国管辖马来亚的时候设立的行政中心“汤森镇”(Township of Thomson)的名字,用拼音标注的话应该叫Jia Toa Ong Lyo。 这些殖民时期的地名现在仍然被广泛用作街道和公园等公共场地的名字,所以熟悉英语的人一般都能通过英文名称找到它们。 但是,这些英属时代的地名在地图上的标识一般都是用拉丁文写的,因为官方文件,如土地产权证上,都是用拉丁文字母来标识的。所以,你要找的“汤申路”应该是Situen Rd。这跟它的英文名称不一样,但它是根据罗马化后的汤森(Thomson)这个名字转换而来的。 你可以在google map里输入这个拉丁文名称进行查找。
至于为什么要这样命名道路,我想可能是为了保留一些历史的印记吧-毕竟这里的房子很多都建在了以前的土地上。有些老房子甚至保留了以前的门牌号码(用拉丁文书写的),如果政府重新给街道命名,再给房屋编号的话,历史就全毁了... 但如果你在中国大陆或台湾,情况就大不一样了。无论城市还是乡镇,基本都是以地名+路(街、道)的方式来命名的。你在那里问一个地名,只要给出他的路(街、道)名就可以找到了。