美国主要语言是什么意思?

修琪珊修琪珊最佳答案最佳答案

谢邀 这个问题问得真是时候,昨天我们才刚刚讨论过关于“American English”的问题(见How do we know American English is a variety of English?)。简单地说吧,因为English是作为外语进入美国的(17世纪初,英国移民把英语带到北美大陆);而自19世纪中叶以来,美国人所讲的英语已经和英式英语显著不同了,所以美式英语实际上是一种本土化了的英语。当然,在早期英美两国文化交流中,美式英语中也保留了大量的英文词汇和语法,但到了今天,两者的区别已经非常显见了——就拿单词为例,美国人常用的一些单词在英国人听来简直是难以理解(比如,size,color,cut,mix……)。所以我们会说美式的a color,美式的big size等等,以表示和我们常用的英语的不同。

说到语言,就不得不提一提Spoken Chinese这个题目,最近知乎上有不少同学问关于汉语方言的问题,我发现他们提出的很多问题都涉及到第二语言习得和母语的迁移现象,这里我就顺便以中文为例子说一下。 首先,我要说明一点:汉语和英汉两种文字不同的原因是因为汉字是种符号系统,其最大的特点是没有字母表,也就是说,每个汉字都是一个独立的信号单位。所以中国人学拼音的时候,往往很难掌握音变规则,导致“声调丢失”问题(如,他/ta/she/shé,这些字在普通话里只有四声的区别 但用国际音标标出来就成了 /tʂɤ/、/tʂʅ/、/tʂe/、/tʂe̚/,可见音调完全没给标记),这也是很多华裔学生拼不出中文名字的原因所在(虽然名字都是单字书写的,但四声一丢失,拼写错误率立刻就上去了)。同时,因为汉字是非字母的标记符,所以母语为中文的人学起第二语言来也会遇到很大的障碍,比如日本留学生学韩语会出现“韩流现象”(发音时,-ik/-ik'/-uk/-uk'都会发成-iŋ/-iŋk/-uːk/-uːɡ)。所以你看,语言真的是一门很奇妙的学科!它研究的是人类交流的最基本的单位——语音和词汇,但却能给我们带来的无穷的文化和哲学的思考。

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!