蒙特利尔是不是加拿大的?
Montreal(蒙特利尔)在加拿大,但说普通话的人不会称呼它为“蒙特利尔”。他们一般会称Montr@l(蒙特拉)。而魁北克省的省会Québec(魁北克)的拼音也是它的法语名字。 这是因为“Montreal”是英文名,而“Montréal/ Montréa'l"才是法 文名。这两个名字都可以做英文名使用,只是写法略有不同而已(其中一个r是英文字母,一个是法文字母)。
如果是在魁省或者蒙特利尔市内,用中文聊天时直接用汉语拼音写“Montreal"也完全正确,因为当地人都认识。但是,如果是在安省或者其他省份,用汉语拼音“Montreal”就会有人看不懂了,就应该写成英文名“Mon-tre-al”,或者法文名“Montre'al”或者“Monté'ra”才正确。 比如蒙特利尔的中国城,如果写法语名字就是Chinatown de Montréal,而用英语名字就是Montreal Chinese District。
另外,还有几个城市也以法语名字命名并且以法语名字发音,分别是Laval、Longueuil和Brossard。如果是在上面三个城市或者在魁北克省内,用汉语拼音写这些地名也没问题,只有外省会有人分不清。